интерференция как методическая проблема

 

 

 

 

отечественных и зарубежных лингвистов по проблеме интерференция в. лингвистике У. Вайнрайха, В.Ю. Розенцвейга и других ученых Е.М.В психолингвистической и методической литературе термин «интерференция» употребляется специалистами неоднозначно: одни Проблемы интерференции в языке и речи. Проблема интерференции одного языка при контакте с другим одна из важнейших проблем соответствующих разделов лингвистики, психолингвистики, социолингвистики, методики и т. п. 1.3. Языковая интерференция. Проблема языковых контактов за последние десятилетия переросла из сугубо теоретической в проблему языковой практики.В методической литературе акцент ставится на отрицательном действии интерференции: интерференция как 2.2.

Учебно-методическое обеспечение процесса преодоления грамматической интерференции на основе примененияВ условиях изучения нескольких языков возникает проблема преодоления интерференции, которая проявляется на всех уровнях владения Объектом настоящего исследования является, во-первых, сочетаемость как лингвистическая и методическая проблема, и, во-вторых, интерференция как лингвистическая и методическая проблема предметом - нарушение правил сочетаемости слов как результат интерференции. Таким образом, любой преподаватель иностранного языка сталкивается с проблемой интерференции или переноса.С методической точки зрения интерференция изучается как причина языковых ошибок в речи говорящего на иностранном языке. Пути преодоления интерференции. Интерференционная склонность как индивидуальная переменная.К сожалению, такую замену методически не всегда легко осуществить.Заслуга Ланге в том, что он не умозрительно обсуждал эту проблему, а установил М 1976 5. Карлинский А.Е. Сравнительно-сопоставительное изучение языков интерференция. Алма-Ата, 1989 6.

Корнев В. Языковая интерференция как лингво- методическая проблема. Москва, 1997 7. Кэтфорд. Библиографическое описание: Горюнова Ю. Н Кузнецова В. М. Проблема фонетической интерференции при обучении немецкому языку кактипичные ошибки учащихся при освоении произносительных навыков, а также предлагают собственные методические рекомендации. Ч. Хокетт рассматривает интерференцию как индивидуальный эффект заимствования. [6:621].Во-первых, языковая интерференция это комплексная проблема, изучение которой многоаспектно. Проблема интерференции изучается в нескольких аспектах, основные из которых - психолингвистический, лингвистический и методический. Особое внимание было уделено лингвистическому аспекту 5. Принципы экспериментального изучения интерференции.95), психологическим (Верещагин 26, Яцикевичюс 143), а также педагогическим и методическим проблемам двуязычия (Жучкова 45, Виноградов 28, Супрун I20J1. Объектом настоящего исследования является, во-первых, сочетаемость как лингвистическая и методическая проблема, и, во-вторых, интерференция как лингвистическая и методическая проблема предметом - нарушение правил сочетаемости слов как результат интерференции. Урок по теме "Интерференция". Предназначен для пользования учащимися. Проблема интерференции в Армении существует как следствие функционирования армяно-русского двуязычия.Лингвистические основы и методические проблемы интерференции при изучении русского языка славянами. Социолингвистический подход к изучению интерференции тесно связан с теорией языковых контактов, а также с проблемами контактногоТаким образом, с точки зрения методического подхода, интерференция рассматривается и как составная часть механизма ошибок.исследования просодической интерференции" (Минск, 1988), на Всесоюзной научно- методической конференции "Научные.Проблемы интерференции и иноязычного акцента рассмотрены в настоящей работе на материале устной интерпретации текстов разных в данной статье рассматривается влияние родного языка на изучение иностранного и преодоление его интерферирующих проявлений. На основе анализа отечественной и зарубежной методической литературы автор выделяет следующие виды лингвокультурной г. Москва, Российская Федерация. Интерференция как объект исследования психолингвистики. Аннотация.Алма-Ата, 1989. 6. Корнев В. Языковая интерференция как лингво- методическая проблема. Москва, 1997. Аннотация: Статья посвящена проблемам преодоления языковой интерференции на уроках английского языка. Авторы освещают опыт, накопленный преподавателями в этой области, и предлагают собственные практические наработки. Проблемы общей классификации явлений интерференции. В статье предпринята попытка классификации интерферентных ошибок.Интерференция как явление исследуется в трудах многих зарубежных и отечественных ученых (У. Вайн-райха, Е.М. Верещагина, В.

В. Климова Научно-методический центр - Интерференция как социолингвистическая проблема Министерство образования Республики Башкортостан ГОУ СПО Месягутовский педагогический колледж Курсовая работа Интерференция как социолингвистическа Карташова Валентина Николаевна ПРОБЛЕМА ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ. В статье рассматривается проблема языковой интерференции в подготовке будущих педагогов. 2. Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления. Проблема двуязычия и многоязычия. ХXXVI Международная выставка-презентация учебно-методических изданий. Объектом настоящего исследования является, во-первых, сочетаемость как лингвистическая и методическая проблема, и, во-вторых, интерференция как лингвистическая и методическая проблема предметом — нарушение правил сочетаемости слов как результат интерференции. Проблема межъязыковой интерференции в преподавании иностранных языков в вузе.Методическое письмо Об использовании результатов единого государственного экзамена 2008 года в преподавании иностранных языков в образовательных учреждениях среднего (полного) Проблема межъязыковой интерференции в преподавании иностранныхВ.С. Дмитриева Объектом настоящего исследования является, во-первых, сочетаемость как лингвистическая и методическая проблема, и, во-вторых, интерференция как лингвистическая и методическая проблема предметом — нарушение правил сочетаемости слов как результат интерференции. Э. Хауген определяет интерференцию как лингвистическое частичное совпадение (overlap)Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам).В монографии освещены проблемы нового и популярного направления контактной лингвистики. Проблема интерференции занимает противоречивое положение в методике обучения иностранным языкам.в связи с чем важное значение приобретает разработка методической типологии языковых явлений обоих языков, позволяющей прогнозировать трудности. С методической точки зрения интерференция - явление негативное (в плане овладения вторым языком), но оно объективное иУченые, интересующиеся проблемой интерференции в психолингвистическом плане, исходят из основных посылок теории усвоения языка, теории Решение проблемы - наблюдать интерференцию света можно, например светом от одного источника, для этого необходимо разделить свет на две части и заставить их интерферировать. Он разграничил интерферентные явления в речи билингва на одном из языков, которые он определял,как речевую мутацию, либо в языковой системе, которые он назвал «языковой диффузией». 189 с. 5. Балиашвили, Т. Интерференция как проблема двуязычия. Хотя проблема лексической интерференции и рассматривается авторами в многочисленных работах по методике преподаванияЦель разработка методических принципов преодоления интерференции русского языка, как родного, при изучении английского языка, как 2. Интерференция на уроках русской литературы в национальных гимназиях и школах. Проблема преодоления интерференции.Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия. М.: Изд-во МГУ, 1969. Виноградов В.А. Интерференция Маола лисоний интерференция, маданий интерференция ва методик интерференция муаммолари тадиига баишланган.Статья посвящается проблемам языковой, культурологической и методической интерференции. Интерференция как социолингвистическая проблема. Исполнитель: Иксанова Р.Р специальность 050301.1.1 Актуальные проблемы билингвизма в полиэтнической среде. 1.2 Интерференция как следствие двуязычия. Особенно актуально понимание лексической интерференции для проблем перевода и методики обучения неродному языку.С методической точки зрения интерференцию можно определить как непроизвольное допущение в речи на неродном языке различных неточностей ПРОБЛЕМА ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ В ПРЕПОДАВАНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ВУЗЕ Москалева Д.Р старший преподаватель Казанский институт (филиал) РГТЭУ В условиях расширяющихся и углубляющихся контактов России и Та Актуальные проблемы билингвизма в полиэтнической среде, интерференция как следствие двуязычия, виды интерференции. Опыт рассмотрения явлений интерференции в речи жителей северо-востока Башкортостана. Интерференция как социолингвистическая проблема. Проблемы языковых контактов в современной лингвистике. Актуальные проблемы билингвизма в полиэтнической среде, интерференция как следствие двуязычия, виды интерференции. статья посвящена рассмотрению места, которое занимают интерференция и перенос в изученииТакая трактовка переноса основа на исследованиях проблемы взаимодействия навыков в психологии.По теме: методические разработки, презентации и конспекты. Многие ученые и исследователи уделяют значительное внимание проблемам двуязычия, а именно интерферирующему влиянию родного языка при овладении иностранным. Выделяют 8 видов интерференции 1. Интерференция как лингвистическая проблема Бурно развивающиеся межкультурные и межнациональные связи, тенденция к глобализации, широкоеИсследователи выделяют четыре аспекта изучения интерференции психологический, методический и лингвистический. Глава 1. Интерференция как лингвистическая проблема. .1 Билингвизм как явление современного общества. .2 Билингвизм как условие проявления интерференции. .3 Интерференция в психолингвистическом и методическом рассмотрении. Языковая интерференция являет собой одну из наиболее значимых методических проблем при изучении второго иностранного языка. Студенты-переводчики сталкиваются с таким явлением как фонетическая, лексическая и грамматическая интерференция. Обучение второму иностранному языку (в нашем случае немецкому) ставит перед преподавателем ряд методических проблем. Наиболее актуальной и, к сожалению, недостаточно изученной до настоящего времени является проблема интерференции Выделение У. Вайнрайхом дихотомии «языковая интерференция речевая интерференция» дало импульс многочисленным исследованиям явлений интерференции в методических целях, что, в свою очередь Статья: Интерференция как социолингвистическая проблема. Министерство образования Республики Башкортостан.Интерференция как социолингвистическая проблема. Исполнитель: Иксанова Р.Р специальность 050301. Интерференция как социолингвистическая проблема. Исполнитель: Иксанова Р.Р специальность 050301.1.1 Актуальные проблемы билингвизма в полиэтнической среде. 1.2 Интерференция как следствие двуязычия.

Новое на сайте:




© 2018